Την δυσαρέσκειά τους για τη χρήση ξενόφερτων όρων, που έχουν μπει στην καθημερινότητα των πολιτών, όπως το click away εκφράζουν άνθρωποι του πνευματικού χώρου και επισημαίνουν την ανάγκη περισσότερου σεβασμού της ελληνικής γλώσσας.

Σημειώνουν ότι υπάρχει δυνατότητα έκφρασης με ελληνικούς όρους για κάθε δραστηριότητα, οπότε δεν χρειάζεται η επίκληση ξένων λέξεων.

Είναι αρκετοί και αυτοί, που υποστηρίζουν ότι η ξενομανία και τα λεγόμενα “γκρίκλις” είναι ίδιον ανθρώπων με περιορισμένες γνώσεις ή αυτών, που επιδιώκουν την επίδειξη μέσα από δήθεν κοσμοπολίτικες εμπειρίες. Μερικοί γονείς μάλιστα αναφέρουν με παράπονο: “Στέλναμε τα παιδιά μας να μάθουν αγγλικά και άλλες ξένες γλώσσες για να αναπτύξουν τις γνώσεις και τις δυνατότητές τους, να γνωρίσουν άλλους πολιτισμούς και να διεισδύσουν στον κόσμο των επιστημών. Δεν τα στέλναμε για να αποκτήσουν ξενομανία, ούτε να μείνουν στην ημιμάθεια και στην επίδειξη δήθεν μοντέρνου τρόπου ζωής”.

Ανάμεσα σε αυτούς, που καυτηριάζουν την παραποίηση της γλώσσας και τις αλλοιώσεις της είναι αρκετοί καθηγητές, όπως ο Γιώργος Μπαμπινιώτης, αλλά και άνθρωποι από τον πνευματικό χώρο, όπως ο δημιουργός του Κέντρου Λόγου και Τέχνης “Διέξοδος” του Μεσολογγίου Νίκος Κορδόσης, δικηγόρος.

Γ. Μπαμπινιώτης: Να καταλαβαίνουμε όλοι τι λέμε

Ο καθηγητής Γλωσσολογίας και πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών, Γιώργος Μπαμπινιώτης για μια ακόμη φορά με ανάρτησή του στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης

Συγκεκριμένα σε νέα ανάρτησή του αναφέρει:

Στο πνεύμα τού να μιλάμε κατά το δυνατόν στους Έλληνες Ελληνικά και να καταλαβαίνουμε όλοι τι λέμε προτείνω:

CLICK AWAY → παράδοση εκτός / παραλαβή εκτός (καταστήματος (εννοείται))
ΚΟΥΡΙΕΡ → ταχυδιανομέας
ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ ΜΕ ΚΟΥΡΙΕΡ → ταχυδιανομές

Μακάρι να υπάρξουν καλύτερες προτάσεις. Ας μού επιτραπεί και πάλι να λειτουργήσω ως μια αδύναμη φωνή τής «γλωσσικής συνείδησής» μας μήπως και κάποιοι οπαδοί των εύκολων λύσεων (μοιρολατρικής αποδοχής περίπου ως δεδομένων των ξένων λέξεων και ονομασιών) πιστέψουν ότι δεν είναι ούτε δύσκολο ούτε γελοίο να δοκιμάσουν τις ελληνικές αποδόσεις —όχι, κατ’ ανάγκην, τις δικές μου∙ μπορεί να υπάρξουν καλύτερες.

(Οι «εραστές τής γλωσσικής πλάκας», που βρίθουν στην χώρα μας λόγω περιορισμένης γλωσσικής ευαισθησίας, ας συνεχίσουν την πλάκα τους, είναι χρήσιμη κι αυτή για να μετράμε τα όρια τής ένοχης ανοχής μας).

Θα επιμείνω να το λέω: Για να αντέξουν γλωσσικά και να μην αλλοιωθούν οι μικρές (δηλ. οι ολιγότερο ομιλούμενες) γλώσσες χρειάζονται μεγάλες αντοχές! Αυτό ισχύει και για την Ελληνική. (Αλλιώς είναι τα πράγματα σε μεγάλες χώρες με περισσότερο ομιλούμενες γλώσσες όπως τα Γαλλικά, Ιταλικά, Ισπανικά κ.λπ.)

Αδ. Γεωργιάδης: Έχω υιοθετήσει τον όρο «παράδοση εκτός

«Πρώτη μέρα λειτουργίας της υπηρεσίας «παράδοση εκτός (click away)» θα ήθελα να ευχηθώ καλές πωλήσεις σε όλες τις επιχειρήσεις που θα κάνουν χρήση αλλά και να τονίσω ότι δεν πρέπει να καταστρατηγηθούν οι κανόνες της. Εάν έχουμε εικόνες συνωστισμού θα σταματήσει αναγκαστικά δυστυχώς».

Αυτό αναφέρει σε ανάρτησή του στο twitter ο υπουργός Ανάπτυξης και Επενδύσεων ‘Αδωνις Γεωργιάδης ενώ σε άλλη ανάρτησή του σχολιάζοντας δηλώσεις του καθηγητή και πρώην πρύτανη του Πανεπιστημίου Αθηνών, Γιώργου Μπαμπινιώτη, σχετικά με τη χρήση ξένων λέξεων που έχουν υιοθετηθεί αναφέρει: «Έχει απόλυτο δίκιο ο κ. Καθηγητής, εγώ προσωπικά έχω υιοθετήσει τον όρο «παράδοση εκτός». Την Γλώσσα μας την αγαπάμε και την υπερασπιζόμαστε».

Ν. Κορδόσης: ΕΓΩ Ο ΜΗ “TRENDY

Ο δημιουργός του Κέντρου Λόγου και Τέχνης “Διέξοδος” του Μεσολογγίου Νίκος Κορδόσης, δικηγόρος με ανάρτησή του στο f.B επισημαίνει την ζημιά, που προκαλείται στην ελληνική γλώσσα με τις ξενόφερτες λέξεις και φράσεις, τονίζοντας:

“Το κακό που θα προκύψει στην οικονομία της χώρας από την πανδημία ασφαλώς και βεβαίως θα είναι μεγάλο αλλά όχι ανεπανόρθωτο γιατί αργά ή γρήγορα θα αποκατασταθεί.
Το ανεπανόρθωτο αποτέλεσμα θα είναι η ζημία στην ελληνική γλώσσα.
Μέχρι τώρα η αμορφωσιά των κάθε λογής δημοσιογραφούντων εισέφερε στο απαίδευτο ελληνικό κοινό ξενόφερτες λέξεις και φράσεις δημιουργώντας ένα νέο δεδομένο στην ελληνική γραμματολογική πραγματικότητα αφού οι αίθουσες σύνταξης αντικαταστάθηκαν από τα press rooms, οι γοητευτικοί άνθρωποι έγιναν glamourous, οι διακοπές για διαφημίσεις μετεξελίχθηκαν σε break, οι μοντέρνοι μετατράπηκαν σε trendy, ο εκφοβισμός εκπορθήθηκε από το bullying και ων ουκ έτσι αριθμός ξενόφερτων λέξεων που με την ένοχη ανοχή των υπεύθυνων του Υπουργείου Παιδείας και όχι μόνο ενσωματώθηκαν στο καθημερινό μας λεξιλόγιο.
Τώρα σε περίοδο πανδημίας έρχεται και επισήμως πλέον η Πολιτεία, διά στόματος αρμοδίων υπουργών, και επαναλαμβάνει κατά κόρον τους όρους lockdown, take away και click away και μας καλεί κατ΄αυτόν τον τρόπο να τις υιοθετήσουμε.
Και εγώ ο μη trendy Έλληνας αναρωτιέμαι:Δικαιούμαι άραγε να είμαι εραστής της γλώσσας μου ή κινδυνεύω να χαρακτηριστώ αναχρονιστικός ;”